Highlights from the book Machado de Assis: A Literary Life, by K. David Jackson


In his in-depth work, K. David Jackson, Professor of Portuguese at Yale University, focuses on the oeuvre of Machado de Assis, rather than on more personal aspects of his life. If, on the one hand, you wish you’d get to know more about the man behind some of the greatest works of the Latin American literary canon, Jackson’s choice is understandable. Machado was a very private person, who led a rather uneventful and quiet life, totally devoted to his artistic objective: the construction of a philosophical and fictional world.

This detailed work by K. David Jackson isn’t, therefore, your typical biography, but a fascinating study of Machado’s output, illuminating unsuspected aspects of his fiction and acquainting the reader with hidden facets of his creative process.

Here are some of the most engaging points made in the book:

1. Biographical landmarks: Machado de Assis, known as the Wizard of Cosme Velho (the neighborhood in Rio de Janeiro where he lived), was the co-founder and first president of the Brazilian Academy of Letters (1897). His most famous works are the Carioca Quintet (a set of five novels published from 1881 to 1908: The Posthumous Memoirs of Brás Cubas; Quincas Borba; Dom Casmurro; Esau and Jacob; Counselor Aires’ Memoirs). He died in 1908 at the age of 69. His image was used on a Brazilian banknote in 1988, and he was the featured author at the International Literary Festival Party of Paraty (FLIP) in 2008, to celebrate the centenary of his death.

Brazilian academy of Letters

2. His importance: According to Jackson, Machado’s writings ought to be placed alongside the works of Dostoevsky, Gogol, Hardy, Melville, Stendhal, and Flaubert.

3. Innovation: Having started off as a romantic writer and progressively become associated with the Realist artistic movement in Brazil, Machado is said to have anticipated the modernist narrative features found in Proust, Joyce, T.S. Eliot, Camus, Mann, and Borges.

4. Features: Machado’s work is hybrid and cannibalistic (intertextual). Through extensive reading, he assimilated and digested an incredible amount of information on Western culture as a whole (arts, music, philosophy, and literature), and based on these sources produced a very original body of work, using the social context of the city of the Rio de Janeiro during the Empire as a means to discuss and represent, mainly through parody and satire, universal truths and human dilemmas.

5. His most important works (such as The Posthumous Memoirs of Brás Cubas and Dom Casmurro) feature unreliable character-narrators, whose hallucinations dreams and obsessions are said to anticipate Freud’s psychoanalytic theories.

6. Theater and opera: These are among the main influences in the construction of the fictional space of Machado de Assis. Rio de Janeiro hosted a great number of European theater and opera companies in the 19th century, which allowed Machado to be exposed to a lot of comedic operas (opera buffa) and plays, which are not only frequently referenced in his fiction, but are also woven into the fabric of his works.

7. Shakespeare’s Othello: the classic story of the Moor who kills his wife Desdemona out of jealousy is reflected in the feelings – if not the actions – of important protagonists of Machado’s fiction. Othello is, for example, one of the main inspirations of Bento Santiago, the character-narrator of Dom Casmurro, whose insecurity and obsessions prompt him to write his memoirs as a way of persuading himself and the readers that his wife, Capitu, had an affair with his best friend Escobar, bearing an illegitimate son, Ezequiel.

Desdemona and Othello, Théodore Chassériau, 1847.

8. Social Darwinism and Positivism – dominating scientific theories at the time – were strongly criticized and ridiculed by Machado, especially through the fictitious philosophy of HUMANITAS, summarized by the motto To the Victor, the Potatoes, created by the mentally unstable character Quincas Borba, who first appeared in The Posthumous Memoirs of Brás Cubas. He later made a comeback in the novel Quincas Borba (although, in typically oblique Machadian fashion, he’s not the protagonist of the book).

9. Main themes: Machado’s work is a profound depiction of Rio de Janeiro society during the Empire. This microcosm, however, is used by the author only as a familiar context for the highlighting of universal themes, such as legitimacy, chastity, honesty, hypocrisy, adultery and cruelty, which receive a modernist treatment in his hands.

If you haven’t had the chance to read Machado de Assis yet, K. David Jackson’s book will surely whet your appetite. For those, like me, who have read and reread Machado on a regular basis, Jacksons’ work was a surprising and welcome source of new interpretations of the familiar novels and short stories the Brazilian author is most famous for.

Jorge Sette

5 Brazilian Novels We Strongly Recommend


Our readers trust our book recommendations. We have been asked to recommend important novels that, for some reason, might not be on our followers’ radar. Therefore, I’m sharing with you five gems of Brazilian Literature, from different times and regions of our vast country,  all beautifully translated into English. I hope you enjoy them as much as I did.

The Alienist by Machado de Assis (Originally published in 1882)

What is madness? How can you differentiate mad people from sane minds? These are the questions this timelessly hilarious novella puts forward. Readers will meet the psychiatrist Dr. Simão Bacamarte, an academic luminary of the fictitious city of Itaguaí, near Rio de Janeiro. Having studied in two of the best universities of Europe, Coimbra, and Padua, Bacamarte turns down the Portuguese king’s invitation to remain in Europe as a court physician, deciding to go back to Brazil to conduct experiments and scientific studies in the field of mental health. The plot, however, is only a pretext for Machado to, sarcastically, criticize the theories of positivism, scientific racism and social Darwinism, prevalent at the end of the XIX century. The story takes place a century earlier, though, when Brazil was still a Portuguese colony. After committing 80% of the town’s inhabitants to the special asylum, the Casa Verde (The Green House), erected with public funds, Bacamarte realizes that, statistically, there must be something wrong: maybe it was the remaining 20% of the people, kept outside, who were crazy after all! But the development of new insights will take him a step further… 

The Hour of the Star by Clarice Lispector (Originally published in 1977)

The last book by acclaimed writer Clarice Lispector, published shortly before her death, is the moving account of the life of a poor migrant woman, Macabea, who leaves her hometown in the state of Alagoas, in the northeast of the country (the region in which Clarice Lispector herself grew up, after arriving in Brazil from Ukraine in the 1920s) in search of the elusive dream of a better life in the metropolis of Rio de Janeiro. In addition, the novel is also an insightful reflection on the act of writing, as the fictitious narrator, Rodrigo, in quite a few asides, analyzes his own skills as a writer. According to Clarice Lispector, who summarized the book during a famous TV interview, this is “the story of a girl who was so poor that all she ate was hot dogs. The story is about a crushed innocence, about an anonymous misery”. The book was made into an award-winning movie directed by Suzana Amaral in 1985.

The War of the Saints by Jorge Amado (The Portuguese edition came out in 1988)

The holy icon of Saint Barbara (or Yansan, the goddess of thunder and lighting, as she is known in the Afro-Brazilian religion of Candomblé) is taken by boat from her original site, at the Church of Santo Amaro, to be part of a religious art exhibition in Salvador. When the boat docks, the saint miraculously comes to life, smiles, winks at her fellow passengers and simply walks off through the quay market, raising Cain in the city of Salvador. Her mission is to liberate the young and beautiful Manela from the repressive grip of her aunt and guardian Adalgisa. The plot, however, is only a pretext for the author to take the reader on an unforgettable and hilarious 48-hour tour of the city of Bahia during the oppressive years of the military dictatorship, introducing us to a series of colorful characters, savory foods and sensual religious rites. Mixing fact and fiction, where references to real musicians, singers, artists and political figures of the time abound, the narrator makes hilarious digressions, discussing, among other things, the nature of his narrative and making self-deprecating comments about his writing in a delicious conversation with the reader. This is undoubtedly one of the most accomplished and subversive books ever written by the author.

The Brothers by Milton Hatoum (Originally published in 2000)

Not many books in Brazilian literature tell stories that take place in the north region of the country. So The Brothers (Dois Irmãos, in Portuguese) will probably sound rather fresh to many readers. Besides having the exotic city of Manaus, in the heart of the Amazonian region, as its backdrop, the novel explores the life of a range of characters who are also singular in our literature: members of the community of Lebanese immigrants who live in that region. This is the family saga of the tradesman Halim, a muslim, his beautiful wife Zana, a Maronite christian, their identical twin sons, Yaqub and Omar, and their enterprising daughter Rania. The plot focuses on the rivalry and hatred between the twin brothers: the dissipated Omar, who lives at home, wasting his nights on drinking and prostitutes, and the ambitious, goal-oriented, Yakub, who, after being sent to Lebanon at the age of 13, where he lived for 5 years, comes back home only to leave again for Sao Paulo to become an engineer. This conflict between brothers is, of course, an archetypal motif, reminiscent of the biblical tale of Esau and Jacob, or Cain and Abel. Despite its universality, the plot is effectively localized in Hatoum’s fascinating Brazilian tale. Told by a peculiar narrator, Nael, the illegitimate son of the family’s native in-house maid, fathered by one of the twin brothers, the ill-fated story of passions, hatred, and revenge has unpredictable turns and a surprising end. The story also works as a metaphor for the contrasts within Brazil, especially between the underdeveloped North and the more progressive and industrial South. 

The Eternal Son by Critovão Tezza (originally published in 2007)

What does it feel like to find out that your firstborn has Down syndrome? This Jabuti prize-winning autobiographical novel by Cristovão Tezza tries to answer the question, as we follow the difficulties of a young father to come to terms with his son’s disability during the 1980s – when this condition was still called mongolism! Finding out that Felipe – the only character given a name in the book – has Down syndrome comes a terrible blow to this twenty-eight-year-old writer, who feels he himself has yet to become a full adult. He still doesn’t have any published books, his wife is the family breadwinner and his uncertain future becomes now even more complicated with the devastating arrival of this special kid. The description of the conflicting emotions the father goes through on his long journey towards the acceptance of Felipe, who lives in an eternal present, can at times make us uncomfortable, as the narrative – written in the third person – is brutally honest, letting the reader into the father’s most intimate thoughts and feelings, while avoiding any trace of sentimentality or self-righteousness. As a bonus, readers who might not know much about Down syndrome, are offered a great deal of information on this debilitating genetic condition. 

Jorge Sette

Machado de Assis – o Bruxo do Cosme Velho – em 10 pensamentos expressos nas suas obras.


Machado de Assis é considerado por muitos o maior escritor brasileiro de todos os tempos. Conhecido como o Bruxo do Cosme Velho (o tradicional bairro carioca onde morava), Machado foi um dos fundadores da Academia Brasileira de Letras (1987).

 

486px-Machado_de_Assis_big_photo

Machado de Assis

Autor de poemas, peças, romances e inúmeros contos, suas obras mais famosas incorporaram as características do movimento literário realista no final do século XIX e início do século XX. Destacam-se, sobretudo, os romances Memórias Póstumas de Brás Cubas, Quincas Borba, Dom Casmurro, Esaú e Jacó, e Memorial de Aires. Machado morreu aos 69 anos, deixando um legado literário inestimável.

 

IMG_1255

Pão de Açúcar: o maior cartão-postal do Rio de Janeiro.

Irônico, perceptivo e sagaz, Machado revelou-se um profundo conhecedor da sociedade brasileira (especialmente a carioca) da sua época, e da alma humana de forma geral. Eis alguns dos seus pensamentos mais populares, expressos nos seus livros:

Tudo acaba, leitor; é um velho truísmo, a que se pode acrescentar que nem tudo o que dura dura muito tempo. Esta segunda parte não acha crentes fáceis; ao contrário, a ideia de que um castelo de vento dura mais que o mesmo vento de que é feito, dificilmente se despegará da cabeça, e é bom que seja assim, para que se não perca o costume daquelas construções quase eternas. (Dom Casmurro)

A imaginação foi a companheira de toda a minha existência, viva, rápida, inquieta, alguma vez tímida e amiga de empacar, as mais delas capaz de engolir campanhas e campanhas, correndo. (Dom Casmurro)

O destino não é só dramaturgo, é também o seu próprio contra-regra, isto é, designa a entrada dos personagens em cena, dá-lhes as cartas e outros objetos, e executa dentro os sinais correspondentes ao diálogo, uma trovoada, um carro, um tiro. (Dom Casmurro)

Assim, apanhados pela mãe, éramos dois e contrários, ela encobrindo com a palavra o que eu publicava pelo silêncio. (Dom Casmurro)

Prazos largos são fáceis de subscrever; a imaginação os faz infinitos. (Dom Casmurro)

Eu não sou propriamente um autor defunto, mas um defunto autor. (Memórias Póstumas de Brás Cubas)

Gosto dos epitáfios; eles são, entre a gente civilizada, uma expressão daquele pio e secreto egoísmo que induz o homem a arrancar à morte um farrapo ao menos da sombra que passou. (Memórias Póstumas de Brás Cubas)

Matamos o tempo, o tempo nos enterra. (Memórias Póstumas de Brás Cubas)

O maior pecado, depois do pecado, é a publicação do pecado. (Quincas Borba)

Deus, para a felicidade do homem, inventou a fé e o amor. O Diabo, invejoso, fez o homem confundir fé com religião e amor com casamento. (Esaú e Jacó)

Au revoir

Jorge Sette

 

 

 

 

 

 

 

Which novels do you wish you had written yourself?


When you are at the stage of brainstorming for a nonfiction blog post or a piece of creative writing, it’s inevitable to remember a couple of articles, books and novels related to the topic you read at some point and enjoyed. They will be a source of inspiration and influence in your writing, making you somehow even slightly jealous, wishing you had thought of that first. But, of course, you would also have needed the right language to encapsulate it. After all, more important than the plot itself is how you say things.

Take the book Life of Pi by Yann Martel, for example, whose original idea some people claim was stolen from our Brazilian writer Moacyr Scliar. Well, plagiarism is hard to establish, there are a lot of gray areas, but one thing I’m sure of: Martel did not write the same story nor, most definitely, used the same language as Scliar. Jorge Luis Borges, in his marvelous piece Pierre Menard, Autor del Quixote, from the book Ficciones takes this idea even further, asserting that a book written with the exact same words by a different author at a different time would be read in a new way, due to the dissimilar historic contexts, and therefore would not be the same book at all. I agree.

After reading a comment on Facebook by a friend saying that she is full of ideas for blog posts but do not find the time to write them (yes, we all know how teachers are busy!), I made a joke saying that all my good ideas had already been stolen by the likes of Shakespeare, Tolstoy or Philip Roth.

Then I though for a moment, and decided to give serious consideration as to which novels I really wished I had written and why. This is my humble list:

Books I wish I had written

Books I wish I had written

1.The Human Stain, by Philp Roth: it’s hard to discuss this book without giving a bit too much away, so apologies for the spoilers. The story of a light-skinned black boy who grabs the opportunity to pass for a Jew in 1950’s America and later becomes a Classics Professor at a small college is a complex account of the choices you make in life and the responsibilities and consequences that come with them. The need to make concessions and compromise basic values to achieve a bigger goal is the central theme of the book. The deep moral dilemma you face when you take such a radical decision, including the necessity to abandon and cut relations with your family and community to start a new life somewhere else as a completely different person, is evaluated by the author from unusual and unexpected angles in this impressive book. As irony is the hallmark of Roth, the book starts with the most paradoxal of incidents: the professor, noticing that two of the students enlisted in his class never seem to be present, asks the class the question which brings about his doom: “do they exist or are they spooks?” The latter being an old loaded word, a racist epithet for blacks. It turns out that the Professor, never having seen those students before, meant spooks in the most common sense of the word, that is, ghosts, and, after all the pressure and hassle he goes through, without support from any of his colleagues and students – for a number of political reasons – he decides to resign and end his career. I would love to have written this story for its universality: any minority can identify with what Coleman, the Jewish/Black professor, goes through, and can easily put themselves in his shoes. Given the opportunity would you do the same? Would you change your race, color, nationality, sexual orientation or gender? Or would you just give up all of your chances of fully growth and spend the rest of your life as a second class citizen in a society that will only offer you the fulfillment of your whole potential if you are the right color?

The Human Stain

The Human Stain

2. Dom Casmurro, by Machado de Assis: this must be the book I reread most often in my entire life. I know it almost by heart. What attracts me is the way the characters are so well-rounded and fully developed, leaping out of the page as if you could go for a walk and talk to them. This does not mean, however, that you will know them any better. This is the whole point of the story. The dissimulation, the fact that we never know anyone completely. The impossibility of dealing with only one version of the reality. I can’t get enough of the artistry of the author, who, narrating the story in the first person, never lets the reader be sure about what really happened: was the main character’s wife an adulterer? Is the boy she gives birth to his son or his best friend’s? The doubt will corrupt his marriage and ultimately destroy all the love in his life. He becomes empty and isolated, having chosen the version of reality which will cause him the most pain and damage. Don’t we all choose the latter?

Dom Casmurro

Dom Casmurro

3. We need to talk about Kevin, by Lionel Shriver: a professional woman is in love with her work and her husband. She writes and publishes travel guides, having the chance to go places, tour interesting and remote regions, avoiding getting stuck in a housewife’s rut, being independent most of the time. Yet, she can count on a loving husband to comfort and look after her when she comes back home after a long trip: this is a dream life. She has the best of both worlds. Then, what else is it that society claims will make every woman even happier and more complete: to have a baby. From the birth of Kevin, her firstborn, to the dantesque crime scene at the end of the book, We need to talk about Kevin reads like a nightmare. You can’t put it down. A thriller in every sense of the word. But one that goes way beyond the limitations of the genre. Shriver’s ambitions are a lot more encompassing. She discusses the nature of evil. Is it caused by nurture or nature? How is it created? Has Kevin always been the monster she feared he was or was his low self-esteem caused by his mother’s lack of love and care that turned him into a criminal? Was the mother’s resentment for having to give up all the pleasure and independence of her former life, her pre-baby life, toxic enough to corrupt and undo the little creature? The sense of guilt of a mother for not conforming to the patterns of a society that takes motherly love for granted only contributes to the character’s anguish and mental confusion. Of course, the book will show different perspectives of the scenarios we painted, but the conclusion will be up to the reader.

We need to talk about Kevin

We need to talk about Kevin

These are all great themes and I don’t need to tell you how masterfully these concepts and ideas are exploited by those wonderful writers. The angles they illuminate, the perspectives they reveal would hardly have occurred to the average reader. That’s why they are geniuses and we are blog writers. But we can always try to get closer to their art in our writing. According to Malcolm Gladwell, another writer whose books I wish I could have written (although they are nonfictional), all it takes is a dedication of 10,000 hours of work to become a world class master at your craft.

Which books would you like to have written yourself? Let us know.

Au revoir

Jorge Sette.

“You’re so vain” (Books I think are about me)


I got a funny reaction to my blog post on Wuthering Heights (http://wp.me/p4gEKJ-j0) from an anonymous reader. He or she wrote to me saying: “You are so vain, you probably think Wuthering Heights is about you”. I suspect this is an adaptation of a line of an old Carly Simon song, who allegedly was referring to Mick Jagger. In a way, I found the comment rather amusing, and, to be quite honest, remarkably true. Even more worrying: I tend to think that every single book I love is about me! As a matter of fact, it only interests me if I can somehow relate to it. And I guess this is what happens to every reader, at least the more romantic ones, like me. So, yes, you got it right, dear anonymous e-mail writer.

Take for example some of the best books I have read (and often reread) : Dom Casmurro (by Machado de Assis), Nemesis (by Philip Roth) and The Bonfire of the Vanities (by Tom Wolfe). They are really all about me.

cover_35e51c11-6ac1-4399-be38-98245079bc22

Dom Casmurro, by Machado de Assis.

The first time I read Dom Casmurro I was still in high school, and totally fell in love with Capitu. The kiss she and Bentinho exchange while he is combing her hair and she drops her head back, making their faces align in opposite directions, is  one of the most romantic scenes I remember as a teenager. Imagine my surprise when I saw a repeat of that scene decades later in the movie SPIDER MAN! This time he was hanging upside down from a wire fence while Mary Jane was looking up.  The same kind of kiss. Also, like Bentinho, the main character in Dom Casmurro, I can be quite jealous in a relationship and totally understand how paranoid it must feel to have your kid grow up to look like your best male friend. And the best thing is, every time I read the book again, I find new clues that indicate that Capitu must have been unfaithful, although we can never be one hundred per cent sure, as the story is very cleverly told from the point of view of the narrator only, who happens to be Bentinho, the husband.

NemesisRoth

Nemesis, by Philip Roth

Nemesis by Philip Roth is a very universal story, and if you can’t identify with it, I’m afraid you have a problem. Although I’m not Jewish and am fortunate enough not to be physically disabled (the story is about the terrible consequences of the outbreak of a polio epidemic in the mid-1940s New Jersey), I fully identify with the book’s themes. The main message, as I see it, is, if you are struck by tragedy, if you have a disability of any kind, or anything else people may look down upon or reject you for (and that probably applies to all of us), there is no point in blaming God or the Universe for it. Get on with your life, it’s your responsibility to make the most of it and restore or construe your own meaning for happiness. Or fight back. This is something everyone needs to hear: take full ownership of your failures and problems, and deal with them. No one else will care as much. Tough, but real.

Bonfire-of-the-Vanities

The Bonfire of the Vanities, by Tom Wolfe

The Bonfire of the Vanities: the main character finds himself in a kafkaesque situation: he gets lost in a dangerous part of  the city while driving back from the airport with his mistress, and accidently seems to strike a young black man he was sure was trying to mug them.  What a nightmare!  Was it a hit-and-run accident? Should they tell the police straightaway? But the wife will find out about the mistress then. Was the kid really hit, all they heard was a little noise (“thok”) after all. Surely the boy was OK. What decisions do they need to make? Mistakes are inevitably made along the way and there are terrible consequences. Moreover, there are many third parties (journalists, community leaders, attorneys, politicians, etc) trying to profit politically from the situation. Nothing is as morally simple as it first looks. Interesting questions. The reader gets deeply involved in the plot and its turns. “Unputdownable”. Besides, it’s very tempting to picture myself living the good life of a succesful Wall Street yuppie in a huge two-story apartment off Park Avenue in Manhattan…without the tragedy! Another book that COULD be about me.

So I’m really sorry if the anonymous e-mail writer intended to hurt my feelings accusing me of believing that Wuthering Heights is about me. Catherine, one of the book’s main characters, says at one of the most important plot points in the story: “I am Heathcliff!”  Well, so am I!

Au revoir

Jorge Sette.

Gosto de roçar minha língua na língua de Luís de Camões


Não,  caro leitor de curta memória, o título desse post  não faz qualquer referência ao famoso primeiro beijo gay da televisão brasileira (ou melhor, da maior emissora de TV brasileira em horário nobre, porque me parece que outros beijos, menos concorridos  e populares, já houve). Acho que esse assunto já está esgotado.

O título diz respeito ao primeiro verso de uma canção do compositor Caetano Veloso, chamada Língua,  popularizada nos anos oitenta, cuja primeira estrofe segue mais precisamente assim:

Gosto de sentir a minha língua roçar
A língua de Luís de Camões
Gosto de ser e de estar
E quero me dedicar
A criar confusões de prosódia
E um profusão de paródias
Que encurtem dores
E furtem cores como camaleões
Gosto do Pessoa na pessoa
Da rosa no Rosa, (etc, etc, etc)

É um hino de amor às idiossincrasias e ao potencial criativo e vibrante da variante brasileira da língua portuguesa. Sem negar sua origem europeia, mas ressaltando o rico substrato local sobre o qual se formou, a gama de influências que a forjaram,  e que a tornaram de uma plasticidade e “antropofagia” invejáveis.

Mas tampouco estou aqui para enaltecer Caetano,  que ele não precisa de mim para isso. Meu ojetivo é alertar o leitor, caso seja professor, aluno e mesmo amigo e parente de estrangeiros,  do aumento espetacular do interesse internacional pela “Última flor do Lácio, inculta e bela” – outra referência à nossa língua, do poeta Olavo Bilac (prometo, esta é a última!).

Evidentemente, as razões econômicas e a dinâmica do mercado, com o Brasil entre as 10 maiores potências econômicas do planeta, e  em pleno crescimento (apesar dos soluços do processo)  são o motivo primordial desse renovado interesse. O fato de termos sido escolhidos os anfitriões da Copa do Mundo neste ano, e das Olímpiadas em 2016, certamente contribui também para esse aumento da popularidade da língua. Afinal, fazer negócios com brasileiros  em sua própria terra, em Português, certamente ajuda.

Além disso,  segundo minhas últimas pesquisas na Wikipédia, o português “é uma das línguas oficiais da União Europeia, do Mercosul, da União de Nações Sul-Americanas, da Organização dos Estados Americanos, da União Africana e dos Países Lusófonos“. E  a encicloplédia online continua, dizendo que “com aproximadamente 280 milhões de falantes, o português é a 5ª língua mais falada no mundo, a 3ª mais falada no hemisfério ocidental e a mais falada no hemisfério sul da Terra.”

Se essas não são razões mais do que suficientes para convencer o leitor de que deve se preparar para ou aprender ou ensinar português diante das oportunidades político-eonômicas que se abrem,  eu usaria meus próprios argumentos, inquestionavelmente mais românticos e pessoais. Vamos a eles…

Venhamos a eles:  falaria, por exemplo, dos prazeres únicos de se ler Machado de Assis e José Saramago no original. Indagaria como apreciar a letra da música Vapor Barato, cantada pela cristalina voz de Gal Costa no final do belíssimo e poético filme Terra Estrangeira de Walter Salles, sem entender a nossa língua?  Como mergulhar de cabeça (as metáforas marítimas são sempre muito bem-vindas em se tratando de produtos brasileiros e portugueses)  na trama complicada e nas nuances verbais do violento Cidade de Deus (filme ou livro, pois não acredito que o turista vá se aventurar nessa área da zona oeste da capital carioca), e, mesmo assim,  admito que ele precisaria chegar a um nível mais que intermediário da língua para conseguir decifrar as gírias e a gramática peculiares ao tráfico.

Finalmente, como brasileiros hospitaleiros, é nosso dever lembrar ao gringo que, depois de poucos dias no Rio, uma vontade visceral de adaptar-se  ao local e assumir sua persona carioca, e quiçá ser confundido com os nativos, corroerá  sua alma de imigrante, turista ou mulher de negócios!

Ao estirar-se nas confortáveis cadeiras de praia,  diante de um magnífico marzão em dia de ressaca (e sem poder associar as rebeldes ondas aos olhos de Capitu (OK, quebrei a promessa, fiz  mais uma referência literária local!! Me considero culpado.), com uma caipirinha na mão e o olhar fixo nos  corpos esculturais  das garotas e garotos de Ipanema, que se encontrarão espalhados à sua volta no Posto 9, nosso amigo gringo se perguntará por que não se dedicou mais ao estudo dessa bela língua: “Chomsky, seu sacana – dirá amargurado –  por que não posso ajustar meu LAD (language acquisition device, mecanismo inato, que , segundo o teórico, já vem preparado para absorver a língua nativa quando somos crianças) para a aprendizagem natural e automática do Português?” E prosseguirá: “Deus, vós que sois brasileiro, como poderei celebrar as vitórias e os gols brasileiros da vindoura Copa, e discutir os detalhes dos jogos com esses torcedores bravios, sem fluência no idioma nativo?”

Deus responderá, mas em português, e o gringo não entenderá.

Daí já será tarde demais!

ipanema, Rio

Ipanema, Rio. Clique para aumentar.

Bem, acho que já lhes dei motivos mais do que suficientes para desejarem que suas línguas rocem a de Camões.

Num proximo post, lhes contarei minha experiência de ensinar português para estrangeiros, numa época em que nossa língua nem era tão popular assim, em Lisboa e no Algarve, como falante nativo de PORTUGUÊS “BRASILAIRO” (como se é pronunciado em Portugal).

Au Revoir

Jorge Sette.